Deutsch Persisch Wörterbuch - Beta version
 
پرسش ترجمه خود را ارسال نمایید
| Help | About | Careers
 
Home | Forum / پرسش و پاسخ | + Contribute | Users
Login | Sign up  
     

Begriff hier eingeben!
  Tips | Translate!
✘ Close
✘ Close
Total search result: 203 (1060 milliseconds)
ارسال یک معنی جدید
Menu
Deutsch Persisch Menu
unter Kontrolle von Jemandem sein U زیر کنترل کسی بودن
معنی که میخواستی رو پیدا نکردی؟ برو تو این صفحه تا از دیگرون کمک بگیری.
Search result with all words
jemandem unterstehen U زیر کنترل [نظارت] کسی بودن
jemandem unterstellt sein U زیر کنترل [نظارت] کسی بودن
Other Matches
sich messen [ mit ] U حریف بودن [همتا بودن] [جور بودن با ] [بهم امدن] [مطابقت کردن]
ebenbürtig sein U حریف بودن [همتا بودن] [جور بودن با ] [بهم امدن] [مطابقت کردن]
gleichkommen U حریف بودن [همتا بودن] [جور بودن با ] [بهم امدن] [مطابقت کردن]
hoch im Kurs stehen U خیلی مورد احترام بودن.معتبر بودن.مشهور و سرشناس بودن
alle sein U خالی بودن [به ته رسیده بودن] [مصرف شده بودن] [تمام شده بودن]
in Mode sein U مد روز بودن [متداول بودن] [معمول بودن ]
durch Abwesenheit glänzen U بخاطر غیبت توی چشم خور بودن [انگشت نما بودن] [طنز ]
herausragen U برجسته [عالی] بودن [مورد توجه بودن]
aufpassen [auf] U مراقب بودن [مواظب بودن] [احتیاط کردن]
Jemanden einschätzen U با کسی مساوی بودن [مناسب وبرابر بودن ]
achten U مراقب بودن [مواظب بودن] [احتیاط کردن]
hüten U مراقب بودن [مواظب بودن] [احتیاط کردن]
sich abzeichnen [von etwas] oder [gegen etwas] U برجسته بودن [موردتوجه بودن]
sich abheben U برجسته بودن [موردتوجه بودن]
herausstechen U برجسته بودن [موردتوجه بودن]
hervorstechen U برجسته بودن [موردتوجه بودن]
[deutlich] hervortreten U برجسته بودن [موردتوجه بودن]
benommen sein U بیهوش بودن [سست بودن]
den Arsch machen <idiom> U محروم [بی بهره] بودن [بدشانس بودن ] [اصطلاح روزمره] [اصطلاح رکیک]
der Arsch sein <idiom> U محروم [بی بهره] بودن [بدشانس بودن ] [اصطلاح روزمره] [اصطلاح رکیک]
etwas [Akkusativ] anbetreffen U مربوط بودن [شدن] به چیزی [ربط داشتن به چیزی] [بابت چیزی بودن]
etwas [Akkusativ] betreffen U مربوط بودن [شدن] به چیزی [ربط داشتن به چیزی] [بابت چیزی بودن]
etwas [Akkusativ] angehen U مربوط بودن [شدن] به چیزی [ربط داشتن به چیزی] [بابت چیزی بودن]
etwas [Akkusativ] anbelangen U مربوط بودن [شدن] به چیزی [ربط داشتن به چیزی] [بابت چیزی بودن]
Überwachung {f} U کنترل
Bedienung {f} U کنترل
Beaufsichtigung {f} U کنترل
Fernbedienung {f} U کنترل از دور
Gepäckaufgabe {f} U کنترل چمدان ها
Bedienungsknopf {m} U دکمه کنترل
nicht verifiziert <adj.> U کنترل نشده
nicht überprüft <adj.> U کنترل نشده
Bedienungspult {n} U میز کنترل
Bedienungsanleitung {f} U دستورالعمل کنترل
ungeprüft <adj.> U کنترل نشده
Bedienungshebel {m} U اهرم کنترل
Fernbedienung {f} U ریموت کنترل
Fernbedienung {f} U کنترل از راه دور
sich gehen lassen U کنترل از دست دادن
verwahrlosen U کنترل از دست دادن
verschludern U کنترل از دست دادن
aus sich herausgehen U کنترل از دست دادن
amtliche Preisregelung {f} U کنترل قیمت رسمی
den Verkehr regeln U [جریان] ترافیک را کنترل کرن
Jemanden an die Kandare nehmen U کسی را تحت کنترل دراوردن
Bekämpfung {f} ; U مهار [ جلوگیری ] [ کنترل ] [مبارزه]
sich zurückhalten U خود را بازداشتن [کنترل کردن]
sich beherrschen U خود را بازداشتن [کنترل کردن]
sich in der Gewalt haben U خود را بازداشتن [کنترل کردن]
Fernbedienung {f} U [دستگاه] کنترل از راه دور
ohne Beanstandung [Prüfberichtsvermerk] U رضایت بخش [در یادداشت گزارش کنترل]
fahrdienstleiter U با سیستم کامپیوتری همه خطوط راه اهن رو کنترل میکند
Eindämmung {f} [von etwas] U مهار [ جلوگیری از] [ کنترل ] [مبارزه با] [چیزی]
Fernbediener für den Fernseher U کنترل کننده از راه دور برای تلویزیون
Er konnte kaum an sich halten. U او [مرد] بزور توانست خودش را کنترل کند.
Jemanden an der kurzen Leine halten U کسی را دائما کنترل کردن [مثال مشکوکان به جرمی ]
Fernbediener für die Klimaanlage U کنترل کننده از راه دور برای تهویه هوا
etwas [Genitiv] Herr werden U چیزی را تحت کنترل آوردن [وضعیتی یا گروهی از مردم]
die Krise kriegen <idiom> U کنترل [خود] را از دست دادن [از کوره در رفتن] [اصطلاح]
Er verlor die Kontrolle über sein Auto und prallte seitlich gegen einen Baum. U او [مرد] کنترل خودرو را از دست داد و از پهلو به درخت خورد.
in Hysterie verfallen U دچار حمله خنده [احساسات ] غیر قابل کنترل شدن
hysterisch werden U دچار حمله خنده [احساسات ] غیر قابل کنترل شدن
Es bleibt der Zukunft vorbehalten, die Studie unter besser kontrollierten Bedingungen zu wiederholen. U این را باید به آینده باقی گذاشت که پژوهش را در شرایط کنترل شده بهتر تکرار کرد.
sich gebühren U به جا بودن
schlechte Laune haben U بد خو بودن
bestehen U بودن
sich gehören U به جا بودن
unentschieden sein U دو دل بودن
in der Schwebe sein U دو دل بودن
schlecht gelaunt sein U بد خو بودن
vorkommen U بودن
schlecht aufgelegt sein U بد خو بودن
sein U بودن
stehen U بودن
akzeptabel sein U به جا بودن
gegenwärtig sein U بودن
angebracht sein U به جا بودن
genügen U بس بودن
nicht bei Laune sein U بد خو بودن
wasserdicht sein U ضد آب بودن
ausreichen U بس بودن
zögern U دو دل بودن
Beisammensein {n} U با هم بودن
schlecht gelaunt sein U تند بودن
enthalten U دارا بودن
plagen U بلا بودن
schweben U شناور بودن
schweben U معلق بودن
sollen U قرار بودن
taugen U مفید بودن
taugen U بافایده بودن
taugen U با ارزش بودن
trauen U مطمئن بودن
verdienen U سزاوار بودن
verdienen U لایق بودن
vorkommen U موجود بودن
wagen U یارا بودن
wagen U بی باک بودن
wandern U سرگردان بودن
gleichen U مساوی بودن
passen U مناسب بودن
passen U به اندازه بودن
irren U دراشتباه بودن
enthalten U محتوی بودن
enthalten U شامل بودن
Durst haben U تشنه بودن
sich täuschen U دراشتباه بودن
gefallen U مایل بودن
gleichen U مانند بودن
grollen U خشمگین بودن
grollen U خشمناک بودن
hassen U بیزار بودن
hoffen U امیدوار بودن
irren U سرگردان بودن
irren U آواره بودن
irren U ولگرد بودن
genügen U کافی بودن
angebracht sein U صحیح بودن
einen Dornröschenschlaf halten U خوابیده بودن
nicht weit auseinander liegen U نزدیک به هم بودن
stammen [von] etwas U [از] چیزی بودن
ratlos sein U درمانده بودن
ratlos sein U حیران بودن
nicht mehr weiterwissen U درمانده بودن
nicht mehr weiterwissen U حیران بودن
mit seiner Weisheit [seinem Latein] am Ende sein U درمانده بودن
mit seiner Weisheit [seinem Latein] am Ende sein U حیران بودن
auf dem Schlauch stehen U درمانده بودن
auf dem Schlauch stehen U حیران بودن
einen Dornröschenschlaf halten U ساکت بودن
[ungenutzt im Verborgenen ] schlummern U خوابیده بودن
angebracht sein U به موقع بودن
angebracht sein U شایسته بودن
akzeptabel sein U صحیح بودن
akzeptabel sein U به موقع بودن
akzeptabel sein U شایسته بودن
sich gehören U صحیح بودن
sich gehören U به موقع بودن
sich gehören U شایسته بودن
sich gebühren U صحیح بودن
sich gebühren U به موقع بودن
sich gebühren U شایسته بودن
[ungenutzt im Verborgenen ] schlummern U ساکت بودن
in Verlegenheit sein U درمانده بودن
abhängen U وابسته بودن
ein hohes Ansehen genießen U محترم بودن
sich [Dativ] ähnlich sehen U مانند هم بودن
ähnlich gelagert sein U شبیه بودن
ähnlich sein U شبیه بودن
das Sagen haben <idiom> U پاسخگو بودن
der gleichen Ansicht sein U هم عقیده بودن
Jemands Schuld sein U مقصر بودن
gebühren U سزاوار بودن
gebühren U لایق بودن
aus [Dat] bestehen U شامل بودن
hoch geachtet sein U محترم بودن
hungrig sein U گرسنه بودن
Gastgeber sein U میزبان بودن
der Opposition angehören U مخالف بودن
sparsam sein U صرفه جو بودن
fertig [bereit] sein U آماده بودن
übel dran sein U بخت بد بودن
in der Schwebe lassen U معلق بودن
unentschieden lassen U معلق بودن
bewusstlos sein U بیهوش بودن
zu nichts führen U بی هدف بودن
keinen Zweck haben U بی هدف بودن
sich im Streik [Ausstand] befinden U در اعتصاب بودن
streiken U در اعتصاب بودن
soweit sein [Person] U آماده بودن
sich erübrigen U بیمورد بودن
einen Mangel an Zuversicht haben U کم اطمینان بودن
hungern U گرسنه بودن
verloren sein U بدبخت بودن
bestehen U موجود بودن
[Dativ] entsprechen U مطابق بودن
gehören U وابسته بودن
aussehen [wie] U شبیه بودن
erwarten U منتظر بودن
wohnen U ساکن بودن
betreffen U مربوط بودن
fehlen U فاقد بودن
fehlen U غایب بودن
besitzen U دارا بودن
besitzen U مالک بودن
dürsten U تشنه بودن
dürsten U آرزومند بودن
gelten U معتبر بودن
kennen U آگاه بودن
mögen U مایل بودن
todgeweiht sein U بدبخت بودن
dem Untergang geweiht sein [Person] U بدبخت بودن
zum Scheitern verurteilt sein [Sache] U بدبخت بودن
in der Schwebe sein U معلق بودن
in der Schwebe sein U نا مصمم بودن
offen sein U معلق بودن
offen sein U نا مصمم بودن
da sein U موجود بودن
brauchen U نیازمند بودن [به]
wissen U آگاه بودن
Recent search history Forum search
1engagiert
2Cool کلمه را بعضی درجاهای مختلف استفاده میکند ولی معنای سرد را نمدهد.
2Cool کلمه را بعضی درجاهای مختلف استفاده میکند ولی معنای سرد را نمدهد.
1hergehen
1will
1sich beziehen auf
3من این جمله رو‌ تو کتاب خوندم: Die Kinder und ihre Begleiter fahren mit dem Bus# آرتیکل Begleiter هستش der و قسمت اول جمله به خاطر فعل fahren آکوزاتیو هستش، پس چرا ihre شده؟؟؟ مگه نباید ihern باشه؟
0پنچر بودن
more | برای این معنی از دیگران سوال بپرسید. (Ask Question)
  Contact• | TermsPrivacy  © 2009 Deudic.com